第一条 為(wèi)有(yǒu)效保护和传承國(guó)家级、省级、市级和县级非物(wù)质文(wén)化遗产,鼓励和支持非物(wù)质文(wén)化遗产代表性传承人开展传习活动,根据《中华人民(mín)共和國(guó)非物(wù)质文(wén)化遗产法》和《湖(hú)北省非物(wù)质文(wén)化遗产条例》的有(yǒu)关规定,制定本办法。
第二条 本办法所称的“國(guó)家级、省级、市级和县级项目代表性传承人”是指经各级政府文(wén)化行政部门认定并命名,具有(yǒu)公认的代表性、权威性与影响力的传承人。
第三条 “非物(wù)质文(wén)化遗产项目代表性传承人”的认定,坚持公开、公平、公正的原则,严格履行申报、评审、公示、审批等程序。
第四条 符合下列条件的公民(mín)可(kě)以申请或者被推荐為(wèi)非物(wù)质文(wén)化遗产项目代表性传承人:
(一)掌握并承续某项非物(wù)质文(wén)化遗产;
(二)在一定區(qū)域或领域内被公认為(wèi)具有(yǒu)代表性和影响力;
(三)掌握和保存重要的非物(wù)质文(wén)化遗产原始文(wén)献和其他(tā)实物(wù)、资料的;
(四)努力培养后继人才,积极参加文(wén)化部门组织的各类文(wén)化艺术活动。
从事非物(wù)质文(wén)化遗产资料收集、整理(lǐ)和研究的专业人员,不得认定為(wèi)非物(wù)质文(wén)化遗产项目代表性传承人。
第五条 非物(wù)质文(wén)化遗产项目代表性传承人的认定,由个人向乡(镇)综合文(wén)化站申请,并提供以下材料:
(一)申请人基本情况,包括年龄、性别、民(mín)族、文(wén)化程度、职业、工作单位等;
(二)申请人學(xué)习、实践经历和传承谱系;
(三)申请人的技艺特点、成就及相关的证明材料;
(四)申请人持有(yǒu)该项目的相关实物(wù)、资料的情况;
(五)其他(tā)有(yǒu)助于说明申请人代表性的材料。
乡(镇)文(wén)化站对申请人提供的材料进行审核,提出推荐名单报乡(镇)政府签署意见后,报送县文(wén)化馆(非遗保护中心)。
第六条 县文(wén)化馆(非遗保护中心)对申请人的申请表及相关证明材料进行审核评议后,提出项目代表性传承人推荐名单和意见呈报县文(wén)化行政主管部门审核、公示和批准。
第七条 县文(wén)化行政主管部门对推荐名单向社会公示,公示期15天。
第八条 县文(wén)化行政主管部门根据公示结果,将确认的名单审批公布。
第九条 县文(wén)化馆(非遗保护中心)应采用(yòng)文(wén)字、图片、录音、录像等方式,全面记录该项目代表性传承人掌握的非物(wù)质文(wén)化遗产表现形式、特点和技艺等,征集并保管传承人的代表作品,建立有(yǒu)关档案。
第十条 县文(wén)化行政主管部门根据需要,采取下列措施,支持非物(wù)质文(wén)化遗产代表性项目的代表性传承人开展传承、传播活动:
(一)、提供必要的传承场所;
(二)、提供必要的经费资助其开展授徒、传艺、交流等活动;
(三)、支持其参与社会公益性活动;
(四)、支持其开展传承、传播活动的其他(tā)措施。
第十一条 各级非物(wù)质文(wén)化遗产项目代表性传承人应承担以下义務(wù):
(一)在不违反國(guó)家有(yǒu)关法律法规的前提下,根据文(wén)化行政部门的要求,提供完整的项目操作程序、技术规范、原材料要求、技艺等;
(二)制定项目传承计划、报县文(wén)化馆(非遗保护中心)备案;
(三)采取收徒、办學(xué)等方式,开展传承工作,无保留地传授技艺、培养后继人才;
(四)积极参与各级政府和文(wén)化行政部门组织的展览、演示、研讨、交流等活动;
(五)每年11月30日前,各级非遗项目代表性传承人和省级以上项目保护单位应向县文(wén)化馆(非遗保护中心)书面汇报当年履职情况,并配以五张以上工作照片或声像资料佐证。
第十二条 县文(wén)化行政部门应当对做出突出贡献的非物(wù)质文(wén)化遗产项目代表性传承人,给予表彰和奖励。
第十三条 各级非物(wù)质文(wén)化遗产项目代表性传承人无正当理(lǐ)由不履行传承义務(wù),不上报履职报告,或歪曲、滥用(yòng)非物(wù)质文(wén)化遗产的,经文(wén)化行政部门核实后,取消其项目代表性传承人资格,停发其传承经费,重新(xīn)认定该项目代表性传承人。
第十四条 本《办法》由县文(wén)化行政主管部门负责解释。
第十五条 本《办法》自2014年6月7日起执行。